martes, 22 de junio de 2010

"Johnny I Hardly Knew Ye", el origen de "los animales de dos en dos"


Ausencia prolongada porque estoy en la "guerra" de oposiciones, que no de posiciones, aunque supongo que también. Hace tiempo que quería hablar de esta canción que se ha hecho famosa en las versiones americana (películas varias: Antz, Pequeños Guerreros, los cañones de Navarone, y otras que ahora mismo no recuerdo) y la española del anuncio del SEAT ("los animales de dos en dos")

El origen de esta canción, hasta donde sé es irlandés, y es una canción de protesta y anti-belicista que cantaban los irlandeses cuando marchaban a las guerras que el Imperio Británico desde principios del siglo XIX, cuando las tropas irlandesas de Athy (en el condado de Kildare), lucharon en la antigua Ceilán, hoy Sri Lanka, al servicio de la Compañía Británica de las Indias Orientales, sociedad que nació en 1600 de manos de comerciantes londinenses y que fue desde entonces muy del agrado de la monarquía. En 1670, el rey Carlos II le concedió el derecho de capitanear ejércitos y formar alianzas, declarar la guerra o establecer la paz y ejercer la jurisdicción tanto civil como criminal en las zonas en las que operaba. La Compañía tenía como principales militares a los «Casacas rojas».

Desde principios del siglo XIX, ante los deseos de Napoleón de construir un imperio en la India, el Gobierno cambió su política colonial para hacerla más atractiva a los jefes indígenas. A mediados de éste, el control de la Compañía se extendía por la mayor parte de la India, Birmania, Singapur y Hong Kong; Finalmente, en 1858, la compañía perdió sus funciones administrativas, que le fueron retiradas por el gobierno después de la Revuelta de los cipayos de 1857. Fue entonces cuando la India se convirtió formalmente en colonia británica. A principios de 1860, todas las posesiones de la compañía pasaron a manos de la corona, que siguió controlando el comercio del té, para finalmente disolverla el 1 de enero de 1874.

Es en una de las revueltas indígenas de Ceilán cuando se manda a las tropas irlandesas. Las consecuencias no debieron ser muy halagüeñas para dicha tropa irlandesa pues fue el origen de la canción, cuya letra es esta:



“JOHNNY I HARDLY KNEW YE”
While goin’ the road to sweet Athy, hurroo, hurroo
While goin’ the road to sweet Athy, hurroo, hurroo
While goin’ the road to sweet Athy
A stick in me hand and a drop in me eye
A doleful damsel I heard cry,
Johnny I hardly knew ye.

With your drums and guns and drums and guns, hurroo, hurroo
With your drums and guns and drums and guns, hurroo, hurroo
With your drums and guns and drums and guns
The enemy nearly slew ye
Oh my darling dear, Ye look so queer
Johnny I hardly knew ye.

Where are your eyes that were so mild, hurroo, hurroo
Where are your eyes that were so mild, hurroo, hurroo
Where are your eyes that were so mild
When my heart you so beguiled
Why did ye run from me and the child
Oh Johnny, I hardly knew ye.

Where are your legs that used to run, hurroo, hurroo
Where are your legs that used to run, hurroo, hurroo
Where are your legs that used to run
When you went for to carry a gun
Indeed your dancing days are done
Oh Johnny, I hardly knew ye.

I’m happy for to see ye home, hurroo, hurroo
I’m happy for to see ye home, hurroo, hurroo
I’m happy for to see ye home
All from the island of Sulloon
So low in flesh, so high in bone
Oh Johnny I hardly knew ye.

Ye haven’t an arm, ye haven’t a leg, hurroo, hurroo
Ye haven’t an arm, ye haven’t a leg, hurroo, hurroo
Ye haven’t an arm, ye haven’t a leg
Ye’re an armless, boneless, chickenless egg
Ye’ll have to put with a bowl out to beg
Oh Johnny I hardly knew ye.

They’re rolling out the guns again, hurroo, hurroo
They’re rolling out the guns again, hurroo, hurroo
They’re rolling out the guns again
But they never will take our sons again
No they never will take our sons again
Johnny I’m swearing to ye.


El canto en sí es terrible pues habla de como el pobre "Johnny no sabía nada" de lo que le esperaba en Ceylán... quedarse "sin brazo, pierna y testículo" entre otras cosas. Así pues, a partir de ahí surgió una canción que los irlandeses llevaron a los hacía pocos años emancipados Estados Unidos, donde los dos bandos, en la Guerra Civil Estadounidense de 1861-1865 cambiaron la letra por otra marcadamente belicista, que es la que aparece en las películas. Esta letra "When Johnny Comes Marching Home" es fruto de Patrick Gilmore, cuñado de un capitán de artillería ligera de la Unión llamado John O'Rourke. Según parece, la canción fue escrita para animar a su hermana, Annie Gilmore, deseosa del regreso de su amado.

Aquí la letra:

WHEN JOHNNY COMES MARCHING HOME

When Johnny comes marching home again,
Hurrah! Hurrah!
We'll give him a hearty welcome then
Hurrah! Hurrah!
The men will cheer and the boys will shout
The ladies they will all turn out
And we'll all feel gay,
When Johnny comes marching home.

The old church bell will peal with joy
Hurrah! Hurrah!
To welcome home our darling boy
Hurrah! Hurrah!
The village lads and lassies say
With roses they will strew the way,
And we'll all feel gay
When Johnny comes marching home.

Get ready for the Jubilee,
Hurrah! Hurrah!
We'll give the hero three times three,
Hurrah! Hurrah!
The laurel wreath is ready now
To place upon his loyal brow
And we'll all feel gay
When Johnny comes marching home.


Como se puede apreciar da una visión bastante más positiva de la guerra. Ya no es un tullido el que regresa, sino un héroe leal y, "Hurrah! Hurrah!", victorioso.

Y éste es un vídeo con la otra versión, fragmento de la película "Stalag 17" (Traidor en el infierno), de 1953:






Y tras este "in pass", marcho de vuelta al "hogar" del opositor (los libros, xD).

jueves, 29 de abril de 2010

JUGANDO A SER LA ONU

Había una vez una familia normal, con sus roces y sus arrumacos. Vamos, lo típico y tópico. De los cinco familiares sólo uno trabajaba a tiempo parcial. Llevaban un buen nivel de vida, con coches caros, casa grande, perros guardianes, sirvientes, amas de llaves, secretarios, tutores para los niños... Pero, de pronto, llegó la crisis y, para no perder el tren de vida se hipotecaron hasta las trancas. A todo esto, el que trabajaba a tiempo parcial se fue al paro. Como todavía cobraba el Desempleo decidieron mantener el tren de vida... y como el desempleado cobraba por no hacer nada, ni se inmutaba al ver que se derrochaba el dinero en cientos de cosas pero el presupuesto común no daba para conseguir que el desempleado buscara y encontrara trabajo.

La cosa siguió así, sin alteraciones. Entonces se acabó la prestación por desempleo. El que se dedicaba a luchar por los trabajadores de la familia seguía por aquel entonces chupando del "vote", cobrando bien y restregándoselo al parado con manifestaciones a favor de ayudar a un juez que se había equivocado.

El lobotomizado parado pedía ya limosna a la odiada iglesia mediante cáritas, mientras la crisis hacía que los otros cuatro se enfrentaran por diferentes motivos. De pronto le llegó una buena noticia al come-limosnas: "Vamos a crear puestos de trabajo".

No se lo podía creer, parecía que al final habían dado con la solución a sus penurias...

Sí, hemos conseguido encontrar la solución para conseguir no uno, sino más de 7 puestos de trabajo. En cuanto a los gastos, no te preocupes, que sólo es el 1% de lo que nos cuesta mantener al servicio. Como sabes, nosotros, además del español sabemos cada uno algún idioma más (uno el catalán y el vasco, otro el gallego y el bable, otro el valenciano y el andaluz en todas sus variantes occidentales, el otro el canario, el silbo gomero y el leonés... además de los que tu sabes). Pues bien, hemos decidido contratar cada uno a nuestros hijos para que nos traduzcan en todas las reuniones que tengamos de hoy en adelante para organizar la Hacienda.

Eso sí, lo sentimos, pero para ti no hemos encontrado nada que se ajuste a tu perfil y a nuestras necesidades. Y no, no podemos reducir plantilla porque tenemos pendiente el aumentarla ya que la crisis durará hasta mañana y tenemos que aumentarla en previsión de los brotes verdes. Ya sabes, contratar recolectores, jardineros y demás para que cuando llegue la época de bonanza no nos pille a contracorriente.


Una parte de él se cabreó hasta tal punto que se imaginó de pie, ante todos ellos, atemorizándolos con una fiera mirada diciéndoles:
"VÁYANSE USTEDES A LA MIERDA"

Pero le pudo más el yo sumiso y cándido y se volvió al rincón de las migajas.

miércoles, 17 de febrero de 2010

CADENAS ENGAÑOSAS

Cansado de las falsas cadenas... y encima antiguas reactualizadas...

LO SIGUIENTE ES UNA FALSA CADENA. UNA VERDADERA MÉDICO PONDRÍA SUS APELLIDOS
Estas cosas no salen en las noticias, porque si no el mercado farmacéutico temblaría, pero como estoy vinculada al mundo sanitario, me llega información verdadera.

Esther

Dpto. Cardiología
Hospital Insular.

Gran Canaria


Buenos días,
no comprar antigripales, tomar solo termalgin o ibuprofeno(dalsy para los niños)
Saludos.

SECRETARÍA DE SALUD LABORAL Y MEDIO AMBIENTE




Urgente!!!

Medicamento Suspendido


DIFUNDIR
URGENTE, RIESGO DE MUERTE.

El Ministerio de Salud a través de la (Agencia Nacional de Vigilancia Sanitaria)
suspendió la distribución, manipulación, comercialización denominada FENILPROPALAMINA.


La medida fue tomada después de que, (FDA), de Estados Unidos, constató que la
sustancia provocó Efectos adversos FATALES (hemorragia
cerebral
). Está presente en 21 medicamentos, especialmente en los
anti-gripales.

Los medicamentos suspendidos son los siguientes:

1) Benadryl día y noche.

2) Contac

3) Naldecón Bristol

4) Acolde


5) Rinarín Expectorante

6) Deltap

7) Desfenil

8) HCl de fenilpropalamina

9) Naldex

10) Nasaliv

11) Decongel Plus

12) Sanagripe


13) Descon

14) Descon AP

15) Descon Expectorante

16) Dimetapp

17) Dimetapp Expectorante

18) Cepacol Plus

19) Ornatrol

20) Rhinex AP

21) Contilén

22) Decidex


23) Contac 10


24) Desenfriol-D

25) Desenfriolito


26) Dimetap


27) Graneodin-D


28) XL3

A todos los que estén utilizando cualquier medicamento de esta lista, que
suspendan la medicación y consulten a su médico para mayores detalles.


POR
FAVOR REENVÍEN





ESTO ES LO QUE PUEDES ENCONTRAR EN EL MINISTERIO (noticia del año 2000), por lo que la falsa noticia lleva circulando más de 10 años:


Nota informativa del Comité de Seguridad de Medicamentos de Uso Humano sobre la seguridad de las especialidades farmacéuticas que contienen fenilpropanolamina entre sus principios activos

Recientemente se han dado a conocer los datos de un estudio realizado por investigadores de la Universidad de Yale (Hemorrhagic Stroke Project) sobre una posible asociación entre el uso de fenilpropanolamina y la aparición de hemorragias cerebrales (http://www.nejm.org/content/kernan/l.asp). La fenilpropanolamina es un agente simpaticomimético autorizado en España como descongestionante nasal en preparados para el tratamiento de procesos gripales y catarrales. El Comité de Seguridad de Medicamentos de Uso Humano (CSMH), órgano asesor de la Agencia Española del Medicamento, en sus reuniones del 21 de noviembre y 13 de diciembre de 2000, ha evaluado todos los datos disponibles relativos a la seguridad de la fenilpropanolamina, y concluye lo siguiente:

  1. El estudio antes citado pone de manifiesto una asociación entre la fenilpropanolamina cuando se utiliza como anorexígeno (supresor del apetito) y el riesgo de hemorragia cerebral. Aunque el estudio presenta limitaciones metodológicas que restan validez a sus resultados, el CSMH considera que la magnitud del riesgo estimado es lo suficientemente importante como para concluir que la relación beneficio-riesgo es desfavorable para esta indicación y su uso debería evitarse. Dicha asociación podría estar ligada a la acción vasoconstrictora del producto que tendería a incrementar la presión arterial a dosis elevadas o en pacientes susceptibles. En España no existe ninguna especialidad farmacéutica que contenga fenilpropanolamina para la indicación de supresión del apetito. De acuerdo con la legislación vigente, no está permitida ninguna preparación magistral que contenga fenilpropanolamina para la indicación de supresión del apetito. El día 7 de noviembre la Agencia Española del Medicamento emitió una nota informativa dirigida a farmacéuticos y médicos, entre otros sectores, haciendo notar esta circunstancia.

  2. El estudio referido no demuestra un incremento estadísticamente significativo del riesgo de hemorragia cerebral cuando la fenilpropanolamina se utiliza como descongestionante en medicamentos antigripales. En cualquier caso, los datos farmacológicos y epidemiológicos disponibles indican que el riesgo sólo existiría con dosis elevadas de fenilpropanolamina.

  3. Hasta la fecha, no se ha notificado en España ningún caso de hemorragia cerebral asociado al uso de fenilpropanolamina y en Europa se han notificado 5 casos; en todos ellos las dosis administradas fueron elevadas o los pacientes presentaban factores de riesgo para la aparición de hemorragia cerebral.

El Grupo de Trabajo de Farmacovigilancia de la Agencia Europea para la Evaluación de Medicamentos, reunido el día 30 de noviembre en Londres, ha llegado a conclusiones similares.

El CSMH considera que deben de tomarse las siguientes acciones:

  • Limitar la dosis diaria recomendada de fenilpropanolamina a 100mg por día, con el fin de incrementar el margen de seguridad de estos medicamentos

  • Actualizar las fichas técnicas y los prospectos de las especialidades farmacéuticas que contienen fenilpropanolamina

Cualquier otra medida cautelar no se considera justificada en estos momentos con la información disponible. Entre tanto, los profesionales sanitarios deben de tener en cuenta lo siguiente:

  • Los medicamentos que contienen fenilpropanolamina u otros agentes simpaticomiméticos (fenilefrina, pseudoefedrina) están contraindicados en pacientes afectos de hipertensión arterial, hipertiroidismo, enfermedad coronaria y aquellos tratados con inhibidores de la monoaminooxidasa

  • Los medicamentos que contienen fenilpropanolamina u otros agentes simpaticomiméticos (fenilefrina, pseudoefedrina) deben de administrarse con precaución en pacientes con glaucoma, hipertrofia prostática y diabetes, ya que pueden agravar estos cuadros.

Se recuerda a los profesionales sanitarios la importancia de notificar las sospechas de reacciones adversas al Sistema Español de Farmacovigilancia.

En el anexo se encuentran las especialidades farmacéuticas autorizadas en España que contienen fenilpropanolamina.

Madrid, 13 de diciembre de 2000

sábado, 30 de enero de 2010

NUMISMÁTICA V

La fabricación de cospeles se realiza mediante fundición. Este proceso, a veces, presenta una cierta complejidad ya que en el molde los orificios o cospeles pueden estar aislados o comunicados entre sí.

A través de la observación de la moneda podemos averiguar la técnica de fabricacion. Así, cuando la moneda (antes de acuñar cospel) presenta recortes o lengüetas, sabemos que se ha empleado la técnica de fundición con un molde en el que los orificios se comunicaban entre sí.

Pero los cospeles pueden obtenerse de otras formas. De este modo, en época antigua y, sobre todo, medieval, se fabrican mediante una lámina metálica, que después de ser acuñada es recortada, o a la inversa (primero recortada y luego acuñada). Este procedimiento se extiende notablemente en época medieval y moderna.

La obtención de cospeles monetales presenta un importante capítulo en el fenómeno de la reacuñación, que consiste en volver a acuñar algo ya acuñado, es decir, se considera a la moneda previa como cospel. Este fenómeno puee analizarse desde múltiples perspectivas, por ejemplo: desde el punto de vista técnico se puede apreciar una superposición de imágenes. Pero la importancia de las reacuñaciones radica, más que en los aspectos técnicos, en las cuestiones políticas, económicas y finacieras que las motivan. Y es que uno de los principales factores que impulsan la reacuñación monetaria es la falta de metal (crónica o esporádicamente), aunque no siempre sucede así.

Conviene señalar como elemento interesante de investigación que este tipo de moneda ofrece es la posibilidad de obtener una datación relativa entre la moneda soporte de acuñación y la moneda reacuñada. (Hay que recordar que los cuños son los moldes metálicos que tienen grabado en negativo los diseños que aparecen en positivo en la moneda).

La fabricación de cuños es el proceso técnico más importante, difícil y complejo en la tarea de obtención de moneda, pues consiste en grabar en negativo unos diseños sobre una superficie dura (al principio de bronce). Más tarde, aparecerían en Roma los cuños de hierro endurecido, extendiéndose a fines de la Edad Media y pasando, durante la Edad Moderna, al uso de los cuños de acero.

En efecto, se detectan similitudes técnicas en el modo de trabajar un entalle y un cuño de bronce o hierro; en ambos casos se trata de superficies pequeñas y de gran dureza. El trabajo de un individuo que realiza sellos y el de otro que hace cuños resultan bastante parecidos.

Por referencias bibliográficas conocemos la existencia de grabadores de entalles y sellos y de orfebres que elaboran cuños (un ejemplo es Pirgóteles, en época helenística).

La fabricación de cuños monetales también plantea problemas relacionados con la técnica utilizada. ¿Cómo se elaboraban estos cuños?

En la amonedación antigua encontramos monedas muy parecidas entre sí, que sólo se diferencian en ciertos elementos. La explicación a esto la hallamos en la Edad Moderna, momento del que disponemos de más información; en este período existían punzones decorados con motivos en positivo; la superficie del cuño se calentaba y sobre ella se depositaba el punzón. El resultado era un cuño con motivos en negativo, que eran retocados a mano. Estos retoques posibilitaban establecer pequeñas distinciones en los diseños.

Durante la época antigua hay abundantes referencias bibliográficas y documentación iconográfica que nos ayudan a conocer el proceso de fabricación monetaria:
· Estelas funerarias
· Casa de los Vetii (Pompeya- Pintura- alegoría de un taller)

Conforme nos acercamos a la actualidad disponemos de mayor información al respecto. En la Antigüedad el cospel era recalentado antes de ser acuñado, mientras que en época medieval la delgadez de los cospeles permitía la acuñación en frío.


En el Renacimiento, algunos hombres de este tiempo (Leonardo entre otros) pusieron su ingenio al servicio de la fabricación de la medalla, donde se avanzó técnicamente. Avance que se acabaría aplicando también a la elaboración de la moneda. Lo mismo ocurrió con los avances técnicos producidos en la metalurgia en la zona de los Países Bajos, que también afectarían a la fabricación de moneda.

En 1551, el rey francés Enrique II crea una nueva ceca en París, la maquinaría obra de ingeniero alemán de Ausburgo , Max Schwab, contaba de un molino movido por fuerza hidráulica capaz de crear tiras metálicas lisas y del grosor deseado, de una máquina manual de corte que agujereaba la tira cortando así los cospeles y de una prensa para acuñar. Schwab podía producir monedas perfectamente redondas lo que indica que usaba virola. Schwab fracasó en su intento de vender su maquinaría a cecas en Alemania e Italia. Tras años de oposición de los monederos franceses que seguían acuñando a martillo, por el 1641 la prensa volantes estaba finalmente en uso en la ceca de París. La misma oposición encontró por los monederos ingleses pero en 1652 ya estaba operativa la prensa volante en la RoyalMint.
(MUÑIZ García, Benajamín: La Fabricación de la moneda a través de los tiempos)

Así, llegaron a España diversos adelantos. En 1582 se instaló en Segovia una nueva fábrica de moneda. Se incorporó un molino de agua para mover una maquinaria que produce, por vez primera, en España, una nueva moneda más perfecta en su redondez y enla impresión de sus tipos, contrastando con la acuñación de moneda a mano.

A finales del s.XVII, principios del XVIII ya no hay moneda acuñada a mano, sólo a máquina. Las nuevas aportaciones de este período hacen que se pueda grabar con diseños y leyendas en los cantos de las monedas para evitar operaciones fraudulentas (limar los cantos para obtener metal).

lunes, 25 de enero de 2010

LILIUM: ELFEN LIED

Hoy día es difícil hablar con alguien de música clásica, y no sólo de los compositores clásicos, permítanme la redundancia, como Haydn, Chopin, Dvórak, Tchaikovsky... quizás a la juventud, si todavía no ha estudiado música le pueda sonar Mozart... aunque lo dudo. Y de los que reconocen los nombres que he citado pocos podrán decirme más de 5 obras, 7 si contamos con Mozart. Y seguramente en la clase de música apenas escucharán alguna de las obras. Y si mentamos el gregoriano se nos echan literalmente encima.

Lo mismo pasa con el latín. Tristemente se asocia al latín con el "peñazo de asignatura" que estudiamos algunos y que otros no tuvieron tan "mala" suerte. Un idioma que los políticos intentan (y consiguen) erradicar de la enseñanza porque lo consideran inútil para luego luchar por imponer idiomas cooficiales sobre oficiales (pasó a la historia el oficial sobre el regional, ahora es más bonito y "progre" imponer el regional sobre el nacional, cosas de la vida).

Por último, la defenestrada, que no criticada, hoy día por la progresía, la juventud y por algunos de los que no somos creyentes, la iglesia, y por extensión los Libros Sagrados. Libros realmente interesantes, no sólo desde el punto de vista de aquel que sea creyente, sino también del profano por muchos motivos (literario, social y de comprensión histórica de lo que es y por qué es Europa y los países europeos, entre otros ejemplos).

Pero, ¿por qué todo este rollo? Porque, bendita ignorancia, santa ignorancia que hace que encontremos belleza en lo que normalmente aborreceríamos de plano si no nos lo muestran con otros ojos y somos incapaces de reconocer el odio de nuestros ojos reflejados en el objeto.

Me explico, una serie anime japonesa ha conseguido que los jóvenes de hoy... y los no tan jóvenes, nos quedemos maravillados con una canción que reúne las siguientes condiciones:

  • está cantada al estilo clásico por la soprano Kumiko Noma. Incluso recuerda a los tropos del canto gregoriano, sobre todo con los coros de los tenores
  • la letra de la canción es enteramente en latín
  • la letra son varios pasajes de los libros sagrados


Esta es la letra de la canción:

Os iusti meditabitur sapientiam,
et lingua eius loquetur iudicium
[La boca del justo meditará la sabiduría,
y su lengua dará un juicio]
«Os iusti» (Salmos 37:30)

Beatus vir qui suffert tentationem,
quoniam cum probates fuerit accipiet coronam vitae
[Dichoso el hombre que soporta la tentación,
pues tras ser probado, recibirá la corona de la vida]
«Epístola de Santiago»[98]

Kyrie, ignis divine, eleison
[Señor, Fuego Divino, ten piedad]
«Kyrie, fons bonitatis»

O, quam sancta, quam serena,
quam benigna, quam amoena
O, castitatis lilium
[Oh, cuan santa, cuan serena,
cuan benigna, cuan hermosa,
Oh, lirio de castidad]
«Ave mundi spes Maria» (realmente el fragmento del Ave mundi Spes Maria sería:
Oh, quam sancta, quam serena, quam benigna, quam amoena esse virgo creditur!
Per quam servitus finitur, posta coeli aperitur, et libertas redditur.
Oh, castitatis lilium, tuum precare filium, qui salus est humilium:)


Esta canción pertenece a la banda sonora de la serie anime de Mamoru Kanbe, adaptación del manga de Lynn Okamoto. Serie destinada al público adulto por su violencia y sus desnudos.

Bueno, aquí un videoclip de la canción:



lunes, 4 de enero de 2010

BORN OF HOPE

Mae govannen


Más vale tarde que nunca. En el mes de diciembre se estrenó y tiene subtítulos en español. Born of hope es una película al estilo de la de The Hunt for Gollum (grupo de amantes de Tolkien que, inspirándose en el Señor de Los Anillos, han producido una precuela sin ánimo de lucro de la historia de 40 minutos de duración en la que narra cómo el descendiente de Isildur busca a Gollum con el fin de interrogarlo a cerca del anillo). Ahora le ha tocado a otro grupo de "Tolkienófilos" que han decidido contar la historia de Arathorn II y Gilraen, padres de Aragorn. La historia, de algo más de una hora de duración, trata de cómo se conocen y lo que les pasa hasta que Gilraen y Aragorn marchan a Rivendel.

De una calidad similar a la de Hunt for Gollum, aunque con un presupuesto superior (que ha necesitado de "sponsors" privados para poder llevarla a cabo, con más de 20mil libras frente a los 3000 que costó su predecesora).

Born of Hope, trata, pues, de narrar cómo perdura la estirpe de Isildur, los reyes Dúnedain. Aunque tiene algunos errores (como la muerte de Arador, el padre de Arathor, que muere prisionero de los trolls en la guerra que hay contra ellos, y no en una escaramuza fortuita.

Ciertamente hay algunas "licencias" que podemos perdonar... si hemos perdonado tanto de lo que se hizo en la trilogía de Jackson. En fin, espero que les guste la versión subtitulada que he enlazado.


Namarië